Маркдаун и стихи
Nov. 29th, 2020 10:55 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Проверил тут как именно разные рендерилки markdown-а обрабатывают разные способы представления стихотворных цитат.
Существует два способа сделать в маркдауне жесткие разрывы строк в произвольном месте:
- Вставить между последним печатным символом и переводом строки два пробела
- Использовать Lineblock extension, т.е нарисовать в начале строки вертикальную линию из |.
Рассмотрены следующие форматтеры:
- fossil wiki- понимает оба способа, но второй красивее отбивает интервалами
- pandoc
- При рендеринге в html/epub делает честными
<br>
, второй - помещает в<div>
со специальным классом. - При рендеринге в fb2 первый способ теряет совсем, стирая лишние пробелы, второй - честно превращает в
<poem>
. - При рендеринге в TeX аккуратно расставляет жесткие разрывы строки в обоих вариантах. Во втором еще пытается аккуратно изобразить начальные пробелы.
- При рендеринге в html/epub делает честными
- Dreamwidth - line block extension вообще не умеет, как и code block через три бэктика. А вот пробелы на конце строки понимает правильно.
- github и gitlab пробовать не буду. Лень.
no subject
Date: 2020-11-29 08:24 am (UTC)github: 1) norm, 2) не похоже.
Это вот это? (я в комменте руками навтыкал <br/>)
|just testing
|this poetry
|and everything
no subject
Date: 2020-11-29 08:25 am (UTC)Да,вот про это. Но вообще если постаить более 4 пробелов в начале строки dreamwidh остальное нарисует verbatim.
no subject
Date: 2020-11-29 11:04 am (UTC)Более заметно визуально.
Ну и "<br>" конечно тоже работает.
no subject
Date: 2020-11-29 11:56 am (UTC)Вот по поводу того что сработает
<br>
вы категрически неправы. При конвертации в TeX или fb2 pandoc этот<br>
просто скушает.Со слешом в конце строки он обходится так же как с двумя пробелами. То есть если в выходном формате есть понятие жесткого перевода строки (как в Tex) - сконвертит. Если нет (как в fb2) - проглотит.
no subject
Date: 2020-11-29 12:06 pm (UTC)Там интересно, что многие фишки не работают при прямой конверсии,
но работают, если конвертировать через html (например все html-tags)
Может с fb2 можно так же md->html->fb2?
Но если конечно fb2 жесткие переводы строк не поддерживает в принципе,
то надо искать другие методы.
no subject
Date: 2020-11-29 12:25 pm (UTC)По-моему у pandoc "прямая конвертация в pdf" - это через TeX.
Хотя я в упор не понимаю, зачем конвертирвоать в pdf (ну кроме того, чтобы на бумаге напечатать). Самый же неудобный формат из распространенных.
no subject
Date: 2020-11-29 12:31 pm (UTC)да, pdflatex по умолчанию
> Хотя я в упор не понимаю, зачем конвертирвоать в pdf
corporate guidelines ;)
no subject
Date: 2020-11-29 12:50 pm (UTC)А вот это уже интересно. Что такое надо писать, чтобы оно с одной стороны должно было подходить под corporate guidelines, а с другой там были актуальны стихотворные цитаты, про которые пост?
no subject
Date: 2020-11-29 01:07 pm (UTC)А если серьезно, то достаточно много случаев,
особенно в табличках, где нужно форматировать строки определенным образом.
Ну или вставки от маркетинга, которые должны выглядеть точно так, как задано.
Так что от стихов не сильно отличается, хоть и не стихи :(
no subject
Date: 2020-11-30 01:51 pm (UTC)Думал,
как сейчас он покажет этим господам либераламчто в emacs это делается влёт -- ан нет, хотя казалось бы, на чём это надо писать, как не на emacs-lisp.no subject
Date: 2020-11-30 01:57 pm (UTC)Ну вообще-то это уже написали на хаскеле. В смысле pandoc с шансами сконвертит.
А вообще сразу вспомнилась цитата: "Мне скучно, бес!"